EP41 念佛人必讀《阿彌陀經》第四講(12之4)


2022/6/11

《阿彌陀經》的原典是梵文,我們現在能看到中文版的經典都要歸功於翻譯者無私付出。
《阿彌陀經》的翻譯者鳩摩羅什法師是中土佛教四大翻譯家之一,素有「譯界之王」的美稱。

本集自羕法師繼續與大家分享《佛說阿彌陀經》的翻譯者 鳩摩羅什法師的故事。

#EP33 念佛人必讀《阿彌陀經》第三講(12之3)
#EP32 念佛人必讀《阿彌陀經》第二講(12之2)
#EP31 念佛人必讀《阿彌陀經》第一講(12之1)

◆ 劃重點

  1. 佛說阿彌陀經的翻譯者是鳩摩羅什三藏法師(西元344-413)。
    為何稱三藏法師?因為鳩摩羅什精通經、律、論三藏,是中土佛教四大翻譯家之一,素有「譯界之王」的美稱。 在當時的中土僧人們學習的佛教經典還是相當有限的,生於龜茲(今新疆)鳩摩羅什自幼就有個心願:要讓佛教在中土發揚光大。為了完成這個心願,他將梵文經典翻譯成龜茲文在國內傳播,同時又做漢文翻譯以便於在中土普及。

    根據佛教藏經目錄的記載,鳩摩羅什所譯的經典有多達是三百八十四卷,他是歷史上相當少見的多產翻譯家。鳩摩羅什所翻譯的經典涵蓋了經、律、論,除了我們熟悉的《金剛經》、《法華經》還有《般若經》、《維摩詰經》、《四分律》、《大智度論》、《成實論》、《十住毘婆沙論》等。

    鳩摩羅什法師五十八歲開始譯經一個月後,譯出本經《佛說阿彌陀經》,譯文流暢,流傳至今已一千六百多年。所以我們現在能聽聞佛說阿彌陀經都是鳩摩羅什法師的功德,如果他沒翻譯我們就不容易聞到佛法,所以我們都要對鳩摩羅法師存著感恩報德的心。

    怎麼樣感恩?怎麼樣報德?我們就要發願:面對現在訊息變化萬千的社會,我們要時時察覺自我,從而改善自己的身心,報答一千多年前法師為我們翻譯了此部重要的經典。

聽眾回饋

卓居士:
聽聞鳩摩羅什法師圓寂前所發誠實誓願,舌不焦爛的應驗,令人對法師崇高人格生起無上敬佩、讚歎!更加深對經典的信受。謝謝見羕法師的分享。阿彌陀佛!

黃小姐:
「經典所在之處,即是有佛」若經典無人翻譯,現在的我就無法聽經聞法,體悟真理與大智慧了!誠摯感謝、感恩鳩摩羅什三藏法師大慈悲的布施,令我非常讚歎啊!
感謝自羕法師的分享~讓我對這位三藏法師的生平事蹟更了解了。

許小姐:
聆聽完自羕法師介紹鳩摩羅什大師翻譯三藏經典及生平的偉大事蹟,讓後學佛弟子可以步佛足跡,以佛法美化人生。
感謝自羕法師的分享。